|
(Vajracchedika Prajna Paramita)
Traducido desde el inglés por Fa Chuán
(1) Esto es lo que he oído. Una
mañana, cuando el Buddha estaba cerca de Shravasti, en el bosque de Jeta,
en el parque de Anathapindika, El y Su congregación de mil doscientos
cincuenta monjes fueron a la ciudad para mendigar el desayuno; cuando
regresaron y terminaron de comer, guardaron las túnicas y los cuencos y
se lavaron los pies. Entonces el Buddha tomó Su asiento y los demás se
sentaron ante él.
(2) De entre la asamblea se levantó el
Venerable Subhuti. Se desnudó el hombro derecho, se arrodilló sobre su
rodilla derecha, y juntando las palmas de las manos se inclinó ante el
Buddha. "¡Señor! -dijo- ¡Tathagata! ¡Honorado-por-todo-el-mundo!
¡Qué maravilloso es que seamos protegidos e instruidos por Su
misericordia! Señor, cuando hombres y mujeres anuncian su deseo de seguir
el Camino del Bodhisattva, y nos preguntan cómo deberían proceder,
¿qué deberíamos decirles?"
(3) "¡Bien Subhuti! -contestó el
Buddha- cuando alguien dice, '¡Quiero seguir el Camino del Bodhisattva
porque quiero salvar a todos los seres; sin importarme que sean criaturas
que hayan sido formadas en un útero o incubadas en un huevo; que sus
ciclos vitales sean tan observables como el de los gusanos, insectos o
mariposas, o que aparezcan tan milagrosamente como las setas o los dioses;
que sean capaces de pensamientos profundos, o de ningún tipo de
pensamientos; hago el voto de conducir a cada uno de los seres al Nirvana;
y hasta que no estén todos allí seguros, no recogeré mi recompensa y
entraré en el Nirvana.!' entonces, Subbhuti, debes recordar como
uno-que-ha-tomado-los-votos, que incluso si tal incontable número de
seres fueran liberados, en realidad ningún ser habría sido liberado. Un
Bodhisattva no se aferra a la ilusión de una individualidad separada, una
entidad egótica o una identificación personal. En realidad no hay
"yo" que libere, ni "ellos" que sean liberados.
(4) "Además, Subhuti, un
Bodhisattva debe estar liberado de todo deseo, ya sea de ver, oir, oler,
tocar o gustar algo, o de conducir multitudes hacia la iluminación. Un
Bodhisattva no alberga ambición. Su amor es infinito y no puede ser
limitado por las ataduras personales o las ambiciones. Cuando el amor es
infinito sus méritos son incalculables. "Dime Subhuti, ¿puedes
medir el cielo oriental?" "No, Señor, no puedo."
"¿Puedes medir el espacio que se extiende hacia el sur, el oeste, el
norte, o hacia arriba o abajo?" "No, Señor, no puedo."
"Tampoco puedes medir los méritos de un Bodhisattva que ama, trabaja
y da sin deseo o ambición. Los Bodhisattvas deberían prestar una
atención particular a esta enseñanza."
(5) "Subhuti, ¿qué piensas? ¿Es
posible describir al Tathagata? ¿Puede ser reconocido mediante
características materiales?" "No, Señor, no es posible someter
al Tathagata a diferenciaciones o comparaciones." Entonces dijo el
Señor, "Subhuti, en el fraude del Samsara todas las cosas son
distintamente consideradas o atribuidas, pero en la verdad del Nirvana
ninguna diferenciación es posible. No se puede describir al Tathagata.
"Aquel que comprende que todas las cualidades no son de hecho
cualidades determinadas, percibe al Tathagata."
(6) Subhuti le preguntó al Buddha,
"Honorado-por-todo-el-mundo, ¿habrá siempre hombres que comprendan
esta enseñanza?" El Señor respondió, "Subhuti, ¡nunca lo
dudes! Siempre habrá Bodhisattvas virtuosos y sabios; y en los eones que
vienen, estos Bodhisattvas echarán su raices de mérito bajo muchos
árboles Bodhi. Recibirán esta enseñanza y responderán con fe serena,
siempre habrá Buddhas que los inspiren. El Tathagata los verá y
reconocerá con Su ojo-Búdico, ya que en estos Bodhisattvas no habrá
obstrucciones, ni percepción de un yo individual, ni percepción de un
ser separado, ni percepción de un alma, ni percepción de una persona. Y
estos Bodhisattvas no considerarán las cosas como si fueran contenedores
de cualidades intrínsecas, ni como si estuvieran desprovistas de
cualidades intrínsecas. Tampoco discriminarán entre bien y mal. La
discriminación entre conducta virtuosa y no virtuosa debe utilizarse al
igual que una balsa. Una vez que lleva a uno-que-cruza-la-corriente hasta
la otra orilla se abandona.
(7) "Dime Subhuti, ¿ha logrado el Tathagata la Iluminación Perfecta
que Trasciende las Comparaciones? De ser así, ¿hay algo sobre ella que
el Tathagata pueda enseñar? Subhuti respondió, "Tal como entiendo
la enseñanza, la Iluminación Perfecta que Trasciende las Comparaciones
no puede ser alcanzada ni atrapada, como tampoco puede ser enseñada.
¿Por qué? Porque el Tathagata ha dicho que la Verdad no es una cosa que
pueda ser diferenciada o contenida, y por lo tanto, la Verdad no puede ser
atrapada ni expresada. La Verdad ni es ni no es.
(8) Entonces el Señor preguntó,
"Si alguien llenara tres mil galaxias con los siete tesoros -oro,
plata, lapislázuli, cristal, perlas rojas y cornalina- y lo diera todo
como regalos de caridad, ¿obtendría mucho mérito?" Subhuti
respondió, "Señor, en efecto adquirirá gran mértio, aunque en
verdad, no tiene una existencia separada a la que el mérito pueda
acumularse." Entonces dijo el Buddha, "Suponte que alguien haya
comprendido solamente cuatro líneas de nuestro Discurso, pero a pesar de
eso se ve movido a explicárselas a otro; entonces, Subhuti, su mérito
será mayor que el de aquel que pratica la caridad. ¿Por qué? ¡Porque
este Discurso puede producir Buddhas! ¡Este Discurso revela la
Iluminación Perfecta que Transciende las Comparaciones!"
(9) "Dime, Subhuti, ¿un discípulo
que comienza a cruzar la Corriente se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de
los honores y recompensas de uno-que-entra-en-la-Corriente'?"
"No, Señor. Un verdadero uno-que-entra-en-la-Corriente no pensará
en sí mismo como una entidad egótica separada que pueda ser digna de
algo. Solo se puede decir que verdaderamente ha entrado en la Corriente
aquel discípulo que no diferencia entre él mismo y los demás, que no
toma en consideración nombre, forma, sonido, olor, gusto, tacto, o
cualquier otra cualidad." "¿Un adepto que está sujeto a tan
solo un renacimiento más se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de los
honores y recompensas de uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez'?"
"No, Señor. 'Uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez' es tan solo un
nombre. No hay dejar de existir, tampoco comenzar a ser. Solo se puede
llamar adepto a alguien que haya comprendido esto." "¿Un
Venerable que no volverá a renacer como mortal se dirá a sí mismo, 'soy
merecedor de los honores y recompensas de uno-que-no-va-a-volver.'?"
"No, Honorado-por-todo-el-mundo. 'Uno-que-no-va-a-volver' es tan solo
un nombre. No hay retorno ni no retorno." "Dime Subhuti, ¿se
dirá un Buddha a sí mismo, 'he alcanzado la Iluminación
Perfecta.'?" "No, Señor. No hay una Iluminación Perfecta que
alcanzar. Señor, si un Buddha Perfectamente Iluminado se dijera, 'así
soy yo', estaría admitiendo una identidad individual, un yo y una
personalidad independientes, y en tal caso no sería un Buddha
Perfectamente Iluminado." "¡Oh, Honorado-por-todo-el-mundo! Ha
declarado que yo, Subhuti, sobresalgo entre Sus hombres santos en el
conocimiento de la bienaventuranza del samadhi, en estar prefectamente
contento en soledad, y en estar libre de pasiones. Pero no me digo,
"así soy yo", porque si alguna vez pensara en mí mismo de tal
manera, no sería verdad que he escapado de la ilusión del ego. Sé que
en realidad no existe Subhuti y que por lo tanto Subhuti no mora en
ninguna parte, que ni conoce ni ignora la bienaventuranza, que ni es libre
ni es esclavo de las pasiones."
(10) Dijo el Buddha, "Subhuti,
¿qué piensas? En el pasado, cuando el Thatagata estuvo con Dipankara, el
Completmente Iluminado, ¿aprendió alguna doctrina de él?"
"No, Señor. No existe una doctrina que pueda ser aprendida."
"Subhuti, date cuenta también de que si un Bodhisattva dijera,
"crearé un paraiso", estaría hablando falsamente. ¿Y por
qué? Porque un paraiso no puede ser creado ni no creado. "Date
cuenta entonces, Subhuti, que todos los Bodhisattvas, grandes o menores,
experimentarán la mente pura que sigue a la extinción del ego. Una mente
como esta no discrimina haciendo juicios sobre sonido, sabor, tacto, olor,
o cualquier otra cualidad. Un Bodhisattva debería desarrollar una mente
que no forme ataduras ni aversiones hacia nada. "Suponte que un
hombre estuviera dotado de un cuerpo grande, tan grande como el de Sumeru,
rey de las montañas. ¿Sería grande su cuerpo?" "Sí, Señor.
Sería grande, pero 'cuerpo' es tan solo un nombre. En realidad, él ni
existiría ni no existiría."
(11) "Subhuti, si hubiese tantos
ríos Ganges como granos de arena hay en el lecho del Ganges, ¿serían
muchos los granos de arena de todos ellos?" "Sí, muchos,
Honorado-por-todo-el-mundo. ¡Sería imposible contar todos los ríos
Ganges, y mucho más sus granos de arena!" "Subhuti, te diré
una gran verdad. Si alguien llenara tres mil galaxias con los siete
tesoros por cada grano de arena de todos esos ríos Ganges, y las diera
como caridad, ¿obtendría un gran mértiro?" "Realmente grande,
Señor." Entonces el Buddha declaró, "Subhuti, si alguien
estudia nuestro Discurso y comprende solamente cuatro líneas, pero se las
explica a otro, el mérito conquistado será mucho más grande."
(12) "Además, Subhuti, en
cualquier lugar que sean pronunciadas estas cuatro líneas, ese lugar
debería ser venerado como un Santuario del Buddha. ¡Y la veneración
debería ser mayor cuanto mayor fuera el número de líneas explicadas!
"Alguien que comprenda y explique este Discurso en su totalidad
alcanza la más alta y más maravillosa de todas las verdades. Y
dondequiera que la explicación sea dada, allí, en ese lugar, deberías
conducirte como si estuvieras en presencia del Buddha. En ese lugar
deberías hacer reverencia y ofrecer flores e incienso."
(13) Entonces Subhuti prenguntó,
"Honorado-por-todo-el-mundo, ¿cómo se debería llamar este
Discurso?" El Buddha respondió, "Este discurso deberá ser
conocido como El Vajracchedika Prajna Paramita - El Diamante Cortador de
Sabiduría Trascendental - porque la Enseñanza es fuerte y afilada como
un diamante que corta a través de los malos enjuiciamientos y la
ilusión."
(14) En ese momento el impacto del
Dharma provocó lágrimas en Subhuti. Entonces, mientras se limpiaba la
cara, dijo, "¡Señor, qué precioso es que vos pronunciéis este
profundo Discurso! Hace tiempo que se abrió mi ojo de la sabiduría por
primera vez; pero desde entonces hasta ahora nunca había escuchado un
explicación tan maravillosa sobre la naturaleza de la Realidad
Fundamental. "Señor, sé que en años venideros habrá muchos
hombres y mujeres que, aprendiendo de nuestro Discurso, lo recibirán con
fe y entendimiento. Serán liberados de la idea de una identidad egótica,
liberados de la idea de un alma personal, liberados de la idea de un ser
individual o una existencia separada. ¡Qué memorable logró será esta
libertad!"
(16) "Subhuti, aunque en este mundo
ha habido millones y millones de Buddhas, y todos merecedores de gran
mérito, el mérito más grande de todos le corresponderá al hombre o
mujer que, al final de nuestra Época Búdica, en el último periodo de
quinientos años, reciba este discurso, lo considere, ponga su fe en él,
y entonces se lo explique a otro, salvando así nuestra Buena Doctrina del
colapso final."
(17) "Señor, ¿cómo deberíamos
entonces instruir a aquellos que desean tomar los votos de
Bodhisattva?" "Decidles que si desean alcanzar la Iluminación
Perfecta que Trasciende las Comparaciones deben ser resueltos en sus
actitudes. Deben estar decididos a liberar a cada uno de los seres vivos,
aunque en realidad comprendan que no hay seres individuales o separados.
"Subhuti, para ser llamado verdaderamente Bodhisattva, un Bodhisattva
debe estar completamente desprovisto de cualquier concepción de un sí
mismo.
(18) "Dime, Subhuti. ¿Posee el
Tathagata el ojo humano? "Sí, Señor, lo tiene." "¿Posee
el Tathagata el ojo divino?" "Sí, Señor, lo tiene."
"¿Posee el Tathagata el ojo espiritual?" "Sí,
Honorado-por-todo-el-mundo." "¿Y posee el ojo de la sabiduría
trascendetal? "Sí, Señor." "¿Y posee el Tathagata el
ojo-Búdico de la omnisciencia?" "Sí, Señor, lo tiene."
"Subhuti, aunque hay incontables Tierras Búdicas, e incontables
seres de formaciones mentales muy diferentes en esas Tierras Búdicas, el
Tathagata los comprende a todos con su Mente que Todo lo Abarca. Pero en
cuanto a sus formaciones mentales, simplemente se las llama
"mentales". Tales formaciones mentes no tienen existencia real.
Subhuti, es imposible retener estados mentales pasados, imposible mantener
estados mentales presentes, e imposible aprehender estados mentales
futuros, ya que en ninguna de sus actividades tiene la mente substancia o
existencia."
(32) "Y por último, Subhuti, date
cuenta de nuevo de que si un hombre da todo lo que tiene –tesoro
suficiente para llenar innumerables mundos- y otro hombre o mujer
despierta al pensamiento puro de la Iluminación y toma solamente cuatro
líneas de este Discurso, las recita, las considera, las comprende, y
entonces, para el beneficio de los demás, da a conocer estas líneas y
las explica, su mérito será el mayor de todos. "Ahora, ¿cuáles
deberían ser las formas de un Bodhisattva cuando explica estas líneas?
Debería estar desprendido de las cosas fraudulentas del Samsara y
debería morar en la verdad eterna de la Realidad. Debería saber que el
ego es un fantasma y que tal engaño no tiene que seguir existiendo.
"Y así debería mirar el mundo temporal del ego- "Como una
estrella que cae, o Venus eclipsada por el alba, Un burbuja en una
corriente, un sueño, La llama de una vela que chisporrotea y se va."
Cuando el Buddha hubo terminado, el Venerable Subhuti y el resto de
asamblea se llenó de gozo con Su enseñanza; y llevándola sinceramente
en el corazón, emprendieron sus caminos.
* Una versión abreviada. Las secciones
de la 19 a la 31 han sido omitadas debido a que repiten secciones previas.
El capítulo 17 ha sido omitido por el traductor, Edward Conzen porque,
según sus palabras: "En el capítulo 17 el sutra se repite. La
pregunta del capítulo 2 se formula de nuevo, y lo mismo sucede con la
respuesta del capítulo 3. 17-a-d considera sucesivamente tres etapas de
la vida del Bodhisattva, tal como sucede en los capítulos del 3 al 5, y
de nuevo en el 10. Con la ausencia de una entidad real como idea
principal, el capítulo 27 vuelve una vez más sobre materia ya vista. 17a
coreesponde al 3; 17b al 10a; 17d al 7; 14g al final del 8; 17e al 10c; y
17g al 10b."
|